The song of the stone wall
Interprétation comestible du texte d’Hélène Keller
« Je plonge et trébuche sur les pierres tombées.
Je suis les méandres du mur,
par-dessus la colline, près du ruisseau du pré,
au-delà des champs parfumés, par le marais où poussent les joncs.
Je traverse des bois de pins odorants et frais,
et, j’émerge, au milieu de bassins groupés et d’acres de seigles roulants.
Le mur est construit de pierres des champs, grandes et petites,
qui ont été renversées par le gel et les tempêtes,
Façonnées et polies par la glace, la pluie et le soleil.
Certaines sont aplaties, rainurées et ciselées,
par la sculpture impénétrable du temps;
Certaines avec des fentes et des bords rugueux, sont dures au toucher.
Le temps gracieux a glorifié le mur,
et a recouvert les pierres historiques d’un manteau de verdure.
Les rayons du soleil volent et vacillent dans les failles, disparaissent et réapparaissent, s’attardent et dorment; conquièrent avec éclat les angles obstinés,
filtrent entre les fissures nues et les fragments blanchis par le vent.
Je comprends le triomphe et la vérité forgés dans ces murs de pierres brutes.»
Interprétation musicale
Collaboration avec le chanteur et pianiste Margarita Figaro
Interprétation voix : Capucine Brice
Mise en scène de l’expérience culinaire
Graphisme & objets de narration